Working with Bilingual Corpora to Enhance Legal Translation Competence
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Learning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. It describes a scheme to detect complex verb predicates based on verb form subcategorization and grammatical knowledge. The extracted verb and tense information is presented and the role of different context factors is ...
متن کاملLearning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. It describes a scheme to detect complex verb predicates based on verb form subcategorization and grammatical knowledge. The extracted verb and tense information is presented and the role of different context factors is ...
متن کاملAutomatic Filtering of Bilingual Corpora for Statistical Machine Translation
For many applications such as machine translation and bilingual information retrieval, the bilingual corpora play an important role in training the system. Because they are obtained through automatic or semi automatic methods, they usually include noise, sentence pairs which are worthless or even harmful for training the system. We study the effect of different levels of corpus noise on an end-...
متن کاملAutomatic Discovery of Translation Collocations from Bilingual Corpora
We describe a method to automatically discover translation collocations from a bilingual corpus and how these improve a machine translation system. The process of inference of collocations is iterative: an alignment is used to derive an initial set of collocations, these are used in turn to improve the alignment and this new alignment is used to generate new collocations. This process is repeat...
متن کاملResolving Translation Ambiguity Using Non-Parallel Bilingual Corpora
This paper presents an unsupervised method for choosing the correct translation of a word in context. It learns disambiguation information from nonparallel bilinguM corpora (preferably in the same domain) free from tagging. Our method combines two existing unsupervised disambiguation algorithms: a word sense disambiguation algorithm based on distributional clustering and a translation disambigu...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Romanian Journal of English Studies
سال: 2018
ISSN: 2286-0428,1584-3734
DOI: 10.1515/rjes-2018-0018